Nederlands | English
 

Orsolya Réthelyi

Biografie

Orsolya (Orsi) Réthelyi studeerde Engelse Taal- en Letterkunde, Nederlandse Taal- en Letterkunde en Mediëvistiek, en behaalde haar doctoraalexamens aan de Universiteit Utrecht en de Central European University (CEU). Zij promoveerde cum laude in 2010 aan de CEU op een proefschrift over het hof van Maria van Hongarije (1505-1558). Sinds 2006 is zij docent Nederlandse letterkunde en cultuurgeschiedenis aan de Vakgroep Neerlandistiek van de Eötvös Loránd Universiteit Boedapest (ELTE) waar zij in 2016 gehabiliteerd is. Daarnaast is zij sinds 2016 bij het Huygens Instituut voor Nederlandse Geschiedenis als onderzoeker verbonden aan het project Eastbound. The Distribution and Reception of Translations and Adaptations of Dutch-language Literature, 1850-1990. Zij was, samen met Ton van Kalmthout en Remco Sleiderink, coördinator van het onderzoeksproject Beatrijs Internationaal, dat gericht was op vertalingen en bewerkingen van het Middelnederlandse verhaal (2009-2012). Zij coördineerde vervolgens het NWO-internationaliseringsproject The Circulation of Dutch Literature (CODL), samen met Elke Brems en Ton van Kalmthout (www.codl.nl).

Onderzoeks- en andere projecten

Enkele belangrijke publicaties

  • Elckerlijc, Everyman, Jedermann and Akárki in Hungary. Max Reinhardt and the Transfer of Medieval Dutch Literature’. In Elke Brems, Orsolya Réthelyi en Ton van Kalmthout (red.): Doing Double Dutch. The International Circulation of Literature from the Low Countries. Leuven: Leuven University Press, 2017, 133-152. (forthcoming)
  • ‘The court of the king and queen in Buda in the Jagiellonian Age’. In Balázs Nagy, Martyn Rady, Katalin Szende, András Vadas (eds.) Medieval Buda in Context. Amsterdam: Brill, 2016, 446-465.
  • ‘Buda’s reconquest (1686) and the image of Hungarians, Ottomans and Habsburgs in seventeenth-century Dutch drama’. In A Divided Hungary in Europe: Exchanges, Networks, and Representations, 1541−1699. Volume 3 The making and uses of the image of Hungary and Transylvania. Edited by Kees Teszelszky. Newcastle: Cambridge Scholars Publishing, 2014, 167-194.
  • ‘Szent Erzsébet, Gertrúd királyné és az Árpád-ház a németalföldi Croy család reprezentációjában [Saint Elisabeth, Queen Gertrude and the Arpad-house in the Early Modern courtly display of the Croy dynasty from the Low Countries].’ In Egy királynégyilkosság margójára. Merániai Gertrúd (1185-1213) emlékezete [On the margins of the murder of a queen. The memory of Gertrude of Meran, Queen of Hungary, 1185-1213]. Majorossy Judit (ed.). Szentendre: Ferenczy Múzeum, 2014, 231-243.
  • ‘Beatrijzen op de planken. Nederlandstalige toneelbewerkingen van het Beatrijs-verhaal in de eerste helft van de twintigste eeuw [Beatrices on the stage. Dutch language adaptations of the medieval Beatrijs-story in the first half of the twentieth century].’ In Beatrijs de wereld in. (Eds.) Ton van Kalmthout, Orsolya Réthelyi, Remco Sleiderink. Gent: Academia Press, 2013. 263-295
  • ‘Beatrijs a nagyvilágban. A Beatrijs és a holland irodalmi kánon [Beatrijs in the wide world. The Beatrijs and the Dutch literary canon]. In Beatrijs. Egy apáca története. Eds. Anikó Daróczi and Orsolya Réthelyi. Budapest: L’Harmattan, 2012.   95-109.

Publicaties

Boeken

  • Met Elke Brems en Ton van Kalmthout (red.): Doing Double Dutch. The International Circulation of Literature from the Low Countries. Leuven: Leuven University Press, 2017. (forthcoming)
  • Met Ton van Kalmthout en Remco Sleiderink (red.): Beatrijs de wereld in. Vertalingen en bewerkingen van het Middelnederlandse verhaal. Gent: Academia Press, 2013.
  • Met Anikó Daróczi (red.): Beatrijs. Egy apáca története [Beatrijs. The story of a nun.]. Budapest: L’Harmattan, 2012.
  • Met Martine Fuchs (red.): Maria von Ungarn, eine europäische Persönlichkeit zu Anbruch der Neuzeit. Series Geschichte in der Epoche Karls V, vol. 8.  Münster: Aschendorff-Verlag, 2006.
  • Met B. Romhányi, E. Spekner & A. Végh (red.), Mary of Hungary, Widow of Mohács. The Queen and her Court 1521-1531. Exhibition catalogue. Budapest: Budapest History Museum. 2005.

Artikelen

  • Elckerlijc, Everyman, Jedermann and Akárki in Hungary. Max Reinhardt and the Transfer of Medieval Dutch Literature’. In Elke Brems, Orsolya Réthelyi en Ton van Kalmthout (red.): Doing Double Dutch. The International Circulation of Literature from the Low Countries. Leuven: Leuven University Press, 2017, 133-152. (forthcoming)
  • Met Elke Brems en Ton van Kalmthout, ‘Dutch on the Move: Studying the Circulation of Smaller Literatures’. In Elke Brems, Orsolya Réthelyi en Ton van Kalmthout (red.): Doing Double Dutch. The International Circulation of Literature from the Low Countries. Leuven: Leuven University Press, 2017. (forthcoming)
  • muess hindurch Maister oder knecht zu werden: Mary of Hungary (1505-58) and the reinvention of the queen’s court in late medieval Buda’. Frictions and Failures. Cultural Encounters in Crisis, edited by Almut Bues. Harrassowitz Verlag, Wiesbaden, 2017, 37-48.
  • ‘The court of the king and queen in Buda in the Jagiellonian Age’. In Balázs Nagy, Martyn Rady, Katalin Szende, András Vadas (eds.) Medieval Buda in Context. Amsterdam: Brill, 2016, 446-465.
  • ‘De koopman, de non en cultural transfer. Max Reinhardt en de receptie van Middelnederlandse literatuur in Hongarije’ [The merchant, the nun and cultural transfer. Max Reinhardt and the reception of Middle Dutch literature in Hungary.]. In Praagse Perspectieven. Zdenka Hrnčířová, Ellen Krol, Jan Pekelder and Albert Gielen (eds.). Prague, 2015, 9-34.
  • ‘Buda’s reconquest (1686) and the image of Hungarians, Ottomans and Habsburgs in seventeenth-century Dutch drama’. In A Divided Hungary in Europe: Exchanges, Networks, and Representations, 1541−1699. Volume 3 The making and uses of the image of Hungary and Transylvania. Edited by Kees Teszelszky. Newcastle: Cambridge Scholars Publishing, 2014, 167-194.
  • ‘Szent Erzsébet, Gertrúd királyné és az Árpád-ház a németalföldi Croy család reprezentációjában [Saint Elisabeth, Queen Gertrude and the Arpad-house in the Early Modern courtly display of the Croy dynasty from the Low Countries].’ In Egy királynégyilkosság margójára. Merániai Gertrúd (1185-1213) emlékezete [On the margins of the murder of a queen. The memory of Gertrude of Meran, Queen of Hungary, 1185-1213]. Majorossy Judit (ed.). Szentendre: Ferenczy Múzeum, 2014, 231-243.
  • ‘Buda visszafoglalása (1686) a korabeli holland drámairodalomban [The reconquest of Buda (1686) in the contemporary Dutch Drama].’ In Történetek a mélyföldről. Magyarország és Németalföld kapcsolata a kora újkorban [Stories from the Low Countries. Hungary and The Netherlands in the Early Modern period]. Ed. Réka Bozzay. Debrecen: Printart-Press Kft., 2014, 464-496.
  • Met Ton van Kalmthout en Remco Sleiderink. ‘Beatrijs de wereld in. Inleiding [Beatrijs worldwide. Introduction].’ In Beatrijs de wereld in. Eds. Ton van Kalmthout, Orsolya Réthelyi, Remco Sleiderink. Gent: Academia Press, 2013, 5-18.
  • ‘Beatrijzen op de planken. Nederlandstalige toneelbewerkingen van het Beatrijs-verhaal in de eerste helft van de twintigste eeuw [Beatrices on the stage. Dutch language adaptations of the medieval Beatrijs-story in the first half of the twentieth century].’ In Beatrijs de wereld in. (Eds.) Ton van Kalmthout, Orsolya Réthelyi, Remco Sleiderink. Gent: Academia Press, 2013, 263-295
  • ‘Mary of Hungary’, In Mary Hays, Female Biography; or, Memoirs of Illustrious and Celebrated Women, of All Ages and Countries (1803). Chawton House Library Series: Women’s Memoirs. Ed. Gina Luria Walker, Memoirs of Women Writers Part III. Pickering & Chatto: London, 2013. vol. 7.   320–32.
  • ‘Beatrijs a nagyvilágban. A Beatrijs és a holland irodalmi kánon [Beatrijs in the wide world. The Beatrijs and the Dutch literary canon]. In Beatrijs. Egy apáca története. Eds. Anikó Daróczi and Orsolya Réthelyi. Budapest: L’Harmattan.   95-109.
  • ‘A középholland Beatrijs magyarul. Szenvedély, szenvedés és bűnbocsánat egy középkori legendában [The medieval Dutch Beatrijs in Hungarian translation. Passion, suffering and redemption in a medieval legend]’ (Co-authored by Anikó Daróczi and Zsuzsa Rakovszky). Credo 2011/4: 6-14.
  • ‘Habsburg Mária királyné, mint közvetítő a kultúrák között [Queen Mary of Hungary as an actor of Cultural Transfer].’ In Debrecentől Amszterdamig. Magyarország és Németalföld kapcsolata [From Debrecen to Amsterdam. Relations between Hungary and The Netherlands]. Ed. Gábor Pusztai and Réka Bozzay. Debrecen, DE Nederlandsiztika Tanszék, 2010, 25-44.
  • ‘Hadewijch’ (Encyclopaedia entry). In The Oxford Dictionary of the Middle Ages, ed. Robert E. Bjork. Oxford: Oxford University Press, 2010.
  •  ‘Ambiguous Loyalties? Mary as Queen of Hungary (1521-1526).’ In Marie de Hongrie. Politique art et culture sous la Renaissance aux Pays-Bas. 13-24. Musée Royal de Mariemont, 2009.
  • ‘Vallás és nyelv: Johannes Croner, Habsburg Mária udvari lelkésze [Religion and Language. Johannes Croner, Court Priest of Mary of Hungary].’ In Szentírás, hagyomány, reformáció. Teológiai és egyháztörténti tanulmányok [The Holy Scripture, Tradition and Reformation. Studies on Theology and Church History]. Ed. Beatrix F. Romhányi and Gábor Kendeffy. Budapest, 2009, 189-202.
  • ‘King Matthias on the Marriage Market.’ In Matthias Corvinus, the King. Tradition and Renewal in the Hungarian Royal Court 1458-1490. Exhibition catalogue. Ed. Péter Farbaky, Enikő Spekner, Katalin Szende and András Végh. Budapest: Budapest History Museum, 2008, 247-50.
  • ‘Religie en taal in de hofhouding: Johannes Croner, de eerste hofkapelaan van Maria van Hongarije [Religion and Language in the Royal Household. Johannes Croner, the first court Chaplain of Queen Mary of Hungary].’ In AMOS – Elektronisch tijdschrift voor de neerlandistiek in Midden- en Oost-Europa (Amos-ETVN) (jg. 5, 2 – juni 2008).  http://comenius.ned.univie.ac.at/node/13895
  • ‘Ambiguous Loyalties? Mary as Queen of Hungary (1521-1526).’ In Proceedings of the conference Marie de Hongrie. Politique art et culture sous la Renaissance aux Pays-Bas. Musée Royal de Mariemont, 2008, 13-24.
  • ‘Főhercegnői udvarból királynéi udvar: Habsburg Mária királynéi udvartartásának kezdetei [From Archduchess to Queen. The Beginnings of the Court of Mary of Hungary].’ Századok 5: 2007, 1193-1216.
  • ‘Die Anfänge der Ofener Hofhaltung der Maria von Ungarn.’ In Maria von Ungarn, eine europäische Persönlichkeit zu Anbruch der Neuzeit. Ed. Martina Fuchs and Orsolya Réthelyi. Series Geschichte in der Epoche Karls V, vol. 8. Münster: Aschendorff-Verlag, 2007, 221-44.
  • ‘II. Lajos [King Louis II Jagiello].’ In Magyar Művelődéstörténeti Lexikon. Középkor és kora újkor [Encyclopaedia of Hungarian Cultural History. Middle Ages and Renaissance], vol.6. Ed. Péter Kőszeghy. Budapest, 2006, 357-59.
  • “Maria Regina nuda venerat ad Hungariam”. A királyné kincsei”. In Habsburg Mária, Mohács özvegye. A királyné és udvara 1521-153. Exhibition catalogue. Ed. Réthelyi Orsolya, F. Romhányi Beatrix, Spekner Enikő és Végh András. Budapest: Budapest History Museum, 2005, 107-13.
  • ‘Mary of Hungary.’ In Great Lives from History: The Renaissance & Early Modern Era, 1454-1600. Ed. Christina J. Moose. Pasadena: Salem Press, 2005, 636-38.
  • Habsburg Mária, Mohács özvegye. A királyné és udvara 1521-1531/ Mary of Hungary, Widow of Mohács. The Queen and Her Court 1521-1531. Exhibition guide, short version. Written and edited by Orsolya Réthelyi et alii. Budapest: Budapest History Museum, 2005.
  • ‘Habsburg Mária és a királynéi birtok jelentősége [Mary of Hungary and the significance of the Reginal Estates].’ In A teológia peremén. Konferenciakötet [On the Borderlines of Theology. Proceedings of the Conference at the Lutheran Theological University 2002]. Budapest: Luther kiadó, 2003, 19-22.
  • ‘The Lion, the Dragon, and the Knight: an Interdisciplinary Investigation of a Medieval Motif.’ In Annual of Medieval Studies at the CEU, Vol. 7. Budapest: CEU Press, 2001, 9-38.
  • ‘Time and Eternity in the South English Legendary.’ In Current Research in Dutch and Belgian Universities and Polytechnics on Old English, Middle English, and Historical Linguistics. Ed. Henk Lemmen. Utrecht, 1999, 19-27.

Boekbesprekingen, journalistiek

  • ‘Altijd opnieuw ergens schrijver worden’. Gesprek met Dimitri Verhulst. Filter. Tijdschrift over vertalen, (2015) 21:4, p. 3–8. Voor een onlineversie van het artikel zie: http://www.tijdschrift-filter.nl/webfilter/dossier/verhulst/2015-01/altijd-opnieuw-ergens-schrijver-worden.aspx
  •  ‘There are not many places left on earth where you can be alone.’ Interview with Toine Heijmans about his novel Op zee. 6 June 2014. Hungarian Literature Online. http://www.hlo.hu/news/interview_with_toine_heijmans
  • ‘Miközben a lovakat nézzük, magunkról is gondolkodunk.’ Beszélgetés Frank Westerman Lipicai, a legenda című könyvényéről [‘Looking at the horses, we think about ourselves’. Literary round-table about Frank Westerman’s Dier, bovendier in the Writers Café].’ Ed. Judit Gera. Participants Judit Gera, Ádám Miklósi, Balázs Pataki and János Réthelyi. Moderated by Orsolya Réthelyi. 30 May, 2014. http://www.litera.hu/hirek/mikozben-a-lovakat-nezzuk-magunkrol-is-gondolkodunk
  • Slovaakse vertaling van mijn boekbespreking uit 2011: Az 1526 utáni Magyar Királyság. Újragondolt történelem. [Uhorsko a habsburská monarchia v 16. storočí] ’ Bespreking van Pálffy Géza: A Magyar Királyság és a Habsburg Monarchia a 16. században. Géza Pálffy: The Kingdom of Hungary and the Habsburg Monarchy in the Sixteenth Century.’ Kor/ridor. Szlovák–Magyar Történeti Folyóirat / Slovensko–maďarský historický časopis. (2 (2014), 90-95.)
  • ‘Egy munkaterápia dokumentumai. Beszélgetés Anna Enquist Ellenpont című regényéről [Documents of work therapy. Literary round-table about Anna Enquist’s novel Contrapunt in the Writers Café].’ Ed. Judit Gera. Participants György Kálmán C., Miklós Preiszner,  Orsolya Varga, Anna Varga. Moderated by Orsolya Réthelyi . Litera. Az irodalmi portál. 18 February 2014. URL: http://www.litera.hu/hirek/egy-munkaterapia-dokumentumai
  • ‘Beatrijs – Egy apáca története. Beszélgetés az Írók Boltjában [Beatrijs, the story of a nun. Literary round-table in the Writers Café].’ Eds. Tamás Böröczky and Judit Gera. Participants: Anikó Daróczi, Judit Gera, Ádám Nádasdy, Zsuzsa Rakovszky, Orsolya Réthelyi, Levente Seláf. Élet és Irodalom. 2013 (LVII/25). 21 June, p.7.
  • ‘Beszélgetés Dimitri Verhulst regényeiről [The novels of Dimitri Verhulst. Literary round-table in the Writers Café].’ Ed. Böröczky Tamás. Participants: György Kálmán C., Gábor Németh, Szilvia Szita, Orsolya Réthelyi and Krisztina Noémi Törő. Élet és Irodalom. (2013, LVII/4), 25 January, p.7.
  • ‘De Schat van Priamus in het Waasland.’ Review of Rudi Malfliet, Van den Vos Reynaerde: de feiten. Antwerpen, Garant, 2010. Internationale Neerlandistiek 50 (2012), 65-68.
  • Bespreking van Correspondance de Marie de Hongrie avec Charles Quint et Nicolas de Granvelle. Tome I: 1532 et années antérieures, hg. von Laetitia Gorter-van Royen, Jean-Paul Hoyois und Heide Stratenwerth. Brepols, Turnhout 2009. Mitteilungen des Instituts für Österreichische Geschichtsforschung, Heft 1-2 (2011). Pp.394-396.
  • ‘Az 1526 utáni Magyar Királyság. Újragondolt történelem [The Hungarian Kingdom after 1526. History rethought.].’ Review of Géza Pálffy The Kingdom of Hungary and the Habsburg Monarchy in the Sixteenth Century. Korall 45(2011). Pp.181–185.
  • ‘A közép-európai nemzeti történetek összekapcsolására törekszem. Beszélgetés Antonín Kalous (Olomouc, Csehország) történésszel [I wish to connect the national histories of the Central-European nations. Intervieuw with the historian Antonín Kalous (Olomouc, Czech Republic)] Interview made by Orsolya Réthelyi and András Végh. Aetas 26/3 (2011), pp.145-149.
  • Boekbespreking van Femke Kramer. Mooi vies, knap lelijk. Grotesk realisme in rederijkerskluchten,. Hilversum: Verloren. 2009. Sixteenth Century Journal 42/3 (Fall 2011). Pp.945-946.
  • seer loffelyck ende tot verwonderinghe van alle vreemdelinghen’ – Chambers of Rhetoric on the crossroads of history and literature. Review of Anne-Laure Van Bruaene, Om beters wille. Rederijkerskamers en de stedelijke cultuur in de Zuidelijke Nederlanden (1400-1600). Amsterdam: Amsterdam University Press, 2008. In Queeste 2010-2, 181-183.
  • ‘Áldoztató kehely, vagy varázserejű kő? A Grál motívum alakulása a középkorban.[Chalice or Magical Stone? The Development of the Motif of the Holy Grail in Medieval Literature]’ Rubicon 5-6: 88-89.
  • ‘„Király a múltban, király a jövőben”. Artúr király és az Artúr-mondakör. [The Once and Future King. King Arthur and Arthurian Legend]” Rubicon (2006) 5-6: 80-87.
  • ”Az utókor csodálni fogja” Magyarországi Mária változó arcai. [“She Will be Admired by Posterity”. The Changing Reception of Mary of Hungary].’ Élet és Tudomány (2006) 8: 234-237.
  • ‘Habsburg Mária Budán és Pozsonyban. [Mary of Hungary in Buda and Bratislava]’ História (2005) 10: 12-16.
  • Besoreking van Imre Holl. Funde aus dem Zistercienserkloster von Pilis. Varia Archaeologica Hungarica, Budapest, 2000. Questiones Novae Medii Aevi 4: 64.
  • ‘”Some kind of fantasy gripped me” Een interview met Professor Felicity Riddy, directeur van de Center for Medieval Studies van de Universiteit van York” Orsolya Réthelyi, Ab Nieuwdorp. Madoc (1997) 10:11-17.
  • ‘Jézus pokolraszállása a középkori misztériumjátékban [The Harrowing of Hell in medieval Mystery Plays]’. Hang (1997) 2: 12-13.
  • “Tempting the Audience: Richard III and the Meaning of ‘Performance’”, Folio. Journal of the Shakespeare Society of the Low Countries (1996) 2:30-37.
  • ‘Időfogalom a középkori misztériumjátékban [The Concept of Time in Medieval Mystery Plays]’, Hang (1995) 7:12.